Р.Д. Киплинг родился в 1865 г. в г. Бомбее (ныне Мумбаи) на западе Индии. Имя Редьярд мальчику было дано в честь одного из индийских озер, рядом с которым состоялось знакомство его родителей. В возрасте 5 лет мальчика отправили учиться в Англию в пансион, а затем в частное Девонское училище, где он пробовал писать свои первые рассказы. Отец оценил творчество юного Редьярда и после окончания училища, в 1882 г., устроил на работу журналистом в редакции «Гражданской и военной газеты» (Civil and Military Gazette), выходившей в Лахоре (Британская Индия, ныне Пакистан). Здесь в 1886 г. были впервые опубликованы небольшие новеллы начинающего писателя. В 1887 г. перешел работать в газету «Пионер» (The Pioneer), которая выходила в г. Аллахабаде (Индия). Редактор издания предложил Киплингу написать ряд очерков о жизни людей в разных странах, благодаря чему писатель посетил Китай, Японию, Бирму, США и Канаду. Его путевые очерки приобрели немалую популярность.
В 1889 г. Киплинг обосновывается в Англии. После выхода первого романа «Свет погас» автора стали называть «вторым Диккенсом». В 1907 г. становится первым англичанином, удостоенным Нобелевской премии в области литературы. Мировую известность автор получил благодаря своему сборнику «Книга джунглей», в который вошли рассказы о мальчике Маугли, воспитанном волчьей стаей, медведем Балу, пантерой Багирой и питоном Каа, и о мангусте Рикки-Тикки-Тави. Персонажи книг Киплинга множество раз становились героями фильмов и мультфильмов.
На книжной выставке представлены два дореволюционных издания Киплинга: «Простые рассказы из холмистой страны» в переводе Августы Гретман, изданные в 1909 г. в Типографии Товарищества И.Д. Сытина в Москве, и «Собрание сочинений Р. Киплинга», в которое вошли такие рассказы как: «Самая удивительная повесть в мире», «В лесах Индии», «Пропавший легион», «Конференция представителей власти», «Нарушитель судового движения» в переводе В.И. Погодиной. Собрание сочинений издано в 1916 г. П.П.Сойкиным в Петрограде. Также экспонируются книги, изданные в 1920-х – 1940-х гг. в переводе на белорусский язык. Среди них, так полюбившиеся читателям, «Маўглі» і «Рыкі-Цікі-Таві».





